السيد الطباطبائي ( مترجم : همداني )
4
تفسير الميزان ( فارسي )
ترجمه آيات به نام خداوند بخشنده مهربان ، الر ، آن آيات كه مقامى بس بلند دارند آيات كتابى است سراسر حكمت ( 1 ) . چه جاى تعجب براى مردم است كه ما به مردى از آنان وحى كنيم ، كه مردم بى ايمان را ، بيم ، و آنهايى را كه ايمان صادق آوردهاند بشارت ده ، كه نزد پروردگارشان مقامى صادق دارند ؟ ! ولى كافران گفتند : اين مرد ، ساحرى است آشكار ( 2 ) . ( به آنان بگو ) پروردگار شما آن كسى است كه آسمانها و زمين را در شش روز بيافريد و سپس بر كرسى قدرت و مقام تدبير قرار گرفت و به تدبير امور عالم پرداخت ، هيچ شفاعت كننده اى وجود ندارد مگر به اذن خود او ، ( آيا هنوز هم فكرتان به اين معنا منتقل نشده كه ) پروردگار شما همين خدا است كه مدبر و پرورش دهنده همه عالم است ( 3 ) . بازگشت همه شما به سوى او است ، اين وعده خدا حق است ، كه همو خلقت را آغاز كرد و همو خلق را به سوى خود برمىگرداند ، تا كسانى را كه ايمان آورده اعمال صالح كردند به عدالت پاداش دهد ، و كسانى كه كفر ورزيدند براى آنان شرابى از آب جوشان جهنم است و به خاطر كفرشان عذابى دردناك دارند ( 4 ) . او كسى است كه خورشيد را داراى روشنايى نمود و ماه را نورانى كرد ، و براى ماه در مسيرش منزلهايى قرار داد ( تا در هر شب در يك نقطه آسمان باشد ، از آفتاب دور و سپس به آن نزديك شود ) تا شما عدد سالها را بدانيد ( و حساب روز و ماه را در دست داشته باشيد ) خدا اين نظام را جز به حق نيافريده ، و اين آيات را براى مردمى كه مىخواهند بدانند شرح مىدهد ( 5 ) . محققا در اختلاف شب و روز ( از نظر كوتاهى و بلندى آنها ) و موجوداتى كه خدا در آسمانها و زمين آفريده آيتهايى است براى مردمى كه تقواپيشهاند ( 6 ) . محققا كسانى كه اميد و انتظارى به قيامت روز ديدار ما ندارند و به زندگى دنيا راضى و دلهايشان به همان ماديات پست آرامش يافته ، و نيز كسانى كه از آيات ما غافلند ( 7 ) . آنان جايگاهشان آتش خواهد بود به خاطر اعمالى كه مىكردند ( 8 ) . ( در مقابل ، ) كسانى كه ايمان آورده و اعمال صالح انجام مىدهند ، پروردگارشان بوسيله ايمانشان هدايتشان مىكند ، و در بهشتهاى پر نعمت جويها در زير جايگاهشان روان است ( 9 ) . در آنجا ( جذبه الهى آن چنان دلهايشان را پر كرده كه سخنى جز تسبيح ندارند ) مىگويند بارالها ! تو از هر عيب و نقصى منزهى ، و تحيت آنها به يكديگر سلام است ، و آخرين سخنشان « الحمد للَّه رب العالمين » است ( 10 ) .